Document Type : Research Paper

Authors

1 Department of Arabic Language and Literature, Razi University, Kermanshah, Iran.

2 Member of the faculty of Razi University of Kermanshah Editor-in-chief of Kaushnameh magazine of comparative literature

3 Razi. Kermanshah. Iran

4 Professor, Department of Arabic Language and Literature, Razi University, Kermanshah, Iran

10.22103/jrl.2024.22531.2916

Abstract

The structural elements of the verbal process appear in the message as different roles or functions that shape the nature and structure of the speech. Communication theory is one of the most coherent plans of speech act proposed by Roman Jacobsen, a Russian formalist and theorist. Jacobsen's communication model begins with six formative factors in a communication act. The existence of three main factors of sender, receiver and message and three sub-factors of context, code and contact are necessary in the formation of the communication process. Jaber Mohammad Abbas al-Jaberi (Madin al-Mousavi) is one of the prominent Iraqi poets. Mohammad Kazemi Kazemi is an Afghan immigrant poet who played a prominent role in the growth of Afghan resistance poetry. Through a descriptive-analytical method, the current research aims to compare the linguistic functions of Jaber Al-Jaberi's and Mohammad Kazem Kazemi's discourse of resistance, relying on Roman Jacobsen's communication model, so that, considering the communication components in the aforementioned theory, it can provide a new reading of the two poet’s poetry of resistance.

Keywords

- Ahmadi, Babak (1380). Text structure and interpretation. 13th edition Tehran: Nahr-e-Karzan.
- Bousalami, Ata Allah (2022) "Communication theory of Roman Jacobson and later education", Journal of Legal and Social Sciences, Al-Maqarez Al-Jamaa al-Sharif Boushusheh: Algiers.
- Haj Momin, Hessam and Nazimian, Reza (2014). "Emotional meaning of poetry from the point of view of the theory of expression in the analysis of Taye Da'abal", Journal of Arabic Language and Literature of Ferdowsi University of Mashhad, Volume 7, Number 13, pp. 1-28.
- Al-Jaberi, Jaber (2010). Diwan Jaber Al-Jaberi. Iraq, first edition. Afaq for Iraqi studies and research.
- Selden, Raman and Widdowson (2017) Guide to Contemporary Literary Theory, translated by Abbas Mokhbar, Tehran: Ban Publishing House.
- Al-Shabi, Abu al-Qasim (1977) Diwan Aghani al-Hayyaeh, first edition, Beirut: Dar Sadir.
- Safavi, Korosh (1391). Familiarity with linguistics in Persian literature studies. First edition, Tehran: Scientific publication.
- Fisk, John (1388). An introduction to communication studies, translated by Mehdi Ghobraei, second edition, Tehran: Office of Media Studies and Development.
-Kazemi, Mohammad Kazem (1371) I had walked, first edition, Tehran: Surah Mehr Publications.
............................. (1375) Morning in Chains, first edition, Tehran: Islamic Propaganda Organization's artistic publication.
.............................(2012) Sword and Geography, first edition, Mashhad: Sepideh Bavaran Publishing House.
- Mohammadi, Gol Nisa (2014) Analysis of the poetry of Afghan migration, first edition, Tehran: Research Institute of Humanities and Cultural Studies.
- Maleki, Gouni, Fereshte, Ahmadi, Mohammad Nabi and Zainivand, Toraj (1401) "Simaye Shahid; Haj Qasim Soleimani and Abu Mahdi Al-Muhandis (Case Study: Poetry of Ali Dawoodi and Hamid Helmi)", Comparative Literature Survey, 12(1), pp. 141-157.
- Giroud, Pierre (2010). semiotics Translation of Muhammad Nabawi. Tehran: Aghaz.
- Jacobsen, Roman (2010). Linguistics and Poetics, translated by Korosh Safavi, Tehran: Hermes.
- Yazdani, Hossein; Saleh Mohammad Khaliq (2015) "Searching for traces of Ferdowsi's Shahnameh in the poetry of two poets of the Afghan resistance: Mohammad Kazemi Kazemi and Abdul Sami Hamed", Persistence Literature, vol. 14, p. 329.
- Jacobsen, Roman (1988). Al-Qadaya al-Shaariyyah, translated by Muhammad Wali and Mubarak Hanun, Maghreb: Dartoubqal.
-Lyons, J. (1977) Semantics. Cambridge, Camb. Univ. Press.
-Martinet. A (1960) Éléments de linguistique générale, Parigi, Armand Colin, 1960. Trad. it: Elementi di linguistica generale, Roma-Bari, Laterza, 1966.